Sensenic 1193th Post

 
Red Carpet Premium Member+
 
    
    
   
| "Iggy, Monster names question" , posted Tue 13 Apr 06:49
Since it seems you've read the original (thus this question also goes to whoever that has read the original), lemme ask you about these names or little details I've always believed to be one way, and now, after watching the anime (downloadable at animesuki, BTW), seems they were -sigh- u_u mistranslated:
- Is it Johan/Anne Liebhart or Liebert? I thought it was the first, but it seems it's the second... - In the first volume, is it Dr. Boyer or Boyard (and he'd be from France, then)? - And also in the first volume, that opera singer, Rosenbach, is a 'he' or a 'she'? - That detective, Richard, is it Brown or Braun? I'd say Brown, not only because it's the name he has in the Spanish version, but because I've seen it written this way in a Japanese page.
Once that I found an official translation that seemed good enough, being the translators fans of this series as they were(they even did a website for it way before knowing it'd be published here), now all these probable mistakes have started to appear. Argh.
Oboromaru. Yup seems they're all "one-eyed" masked guys now. Just coincidence.
 Sum EDGAR Rex Figaronis Edgar Roni Figaro from latin fanversion of FFVI
|